(no subject)
Jan. 16th, 2009 09:45 amDear
megamole (and any other linguists or students of cyrillic)
A discussion elsewhere is raging* on how "царь" is spelled in a Western alphabet. Current options are Czar, Csar, Tzar or Tsar.
I know which my preferred option is, but I believe that you are well-placed to proffer an opinion?
* for a given value of 'rage'
A discussion elsewhere is raging* on how "царь" is spelled in a Western alphabet. Current options are Czar, Csar, Tzar or Tsar.
I know which my preferred option is, but I believe that you are well-placed to proffer an opinion?
* for a given value of 'rage'
no subject
Date: 2009-01-16 09:47 am (UTC)no subject
Date: 2009-01-16 09:48 am (UTC):-)
"царь"
Date: 2009-01-16 09:57 am (UTC)no subject
Date: 2009-01-16 10:14 am (UTC)no subject
Date: 2009-01-16 10:31 am (UTC)The C spellings attempt to link the word "Tsar" to "Caesar", its ultimate derivation. "Tzar" is flat out wrong.
no subject
Date: 2009-01-16 11:50 am (UTC)no subject
Date: 2009-01-16 11:50 am (UTC)no subject
Date: 2009-01-16 12:00 pm (UTC)In English, the forward-sounding "k" can often morph into "t" before another consonant; in other words, it's not uncommon for people to say things like "tlock" for "clock". (Try saying "tlock" yourself and you will realise there is not a massive difference.) This can happen in other languages as well. Conversely, it can just as easily go the other way; in Sheffield you will commonly hear words like "keckle" and "ospickle" for "kettle" and "hospital" (and the tendency extrapolates itself into words with -dl- too, so you will also hear "angle" for "handle", which can be confusing). I don't know if this is also the case in Leeds.
Anyway, I suspect this slight fuzziness between t and forward-k, especially before another consonant, may have some part to play in the variation.
no subject
Date: 2009-01-16 12:13 pm (UTC)It's also a feature of Jamaican dialect/patois.
no subject
Date: 2009-01-16 12:17 pm (UTC)